Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Евангелие от марка гл 16. Библия онлайн

Timothy W . Dunkin :

Почему отрывок Евангелия от Марка (16: 9-20) является неотъемлемой частью Библии.
«Исследования» Вэсткотта-Хортейна - это глупости.

Введение

Даже до «исследования» 1881 года Вэсткотта, Хортейна, и их сторонников был известен первый систематизированный критический текст, в котором подленное содержание отрывка Марка (16:9-20) в Библии было поставлено под вопрос. Наиболее заметными критиками были Тишендорф и Грисбах. Эта часть текста является, по мнению этих текстологов появилась в Евангелии от Марка когда-то во 2-м веке, и что "оригинальная" концовка Евангелия от Марка была утрачена. Эту позицию невозможно логически поддержать и их аргументы, кажется, были вытащены из воздуха. Несмотря на крайне слабую основу для исключения этих стихов из Писания, почти все натуралистические текстологи поддерживают сокращения, и многие новые «версии», по крайней мере, включают Примечание о том, что эти стихи "не относятся к Библии".

Случай с Мк. (16:9-20) дает нам возможность продемонстрировать истоки НЕинформативности парадигмы Вэсткотта-Хортейна применяемые в текстологии. На основе незначительных данных о повреждении единичных греческих рукописей и некоторых притянутых за уши аргументов, модернистская текстология отвергает стих, даже несмотря на подавляющее количество доказательств в свою пользу. Я убежден, что критические аргументы против подлинности Марка (16:9-20), с точки зрения внешних доказательств, опирающихся на постулат "старое лучше" являются уткой. Это постулат работает против позиции сторонников критического текста. 1


Внешние Свидетельства

Глядя сначала на свидетельства греческих рукописей, мы видим, что все складывается в пользу подлинности этих стихов. Брюсом Терри 2 представлена следующая информация:

Манускрипты в пользу Марка (16:9-20)

  • Codex Alexandrinus (A) - (5th c. uncial, Byzantine in Gospels)
  • Ephraemi Rescriptus (C) - (5th c. uncial, Alexandrian)
  • Codex Bezae Cantabrigiensis (D) - (5th/6th c. uncial, Western)
  • K (9th c. uncial, Byzantine)
  • W (5th c. uncial, generally thought to be Caesarean in Mark 5:31-16:20)
  • X (10th c. uncial, Alexandrian)
  • Delta (9th c. uncial, Alexandrian)
  • Theta (9th c. uncial, Caesarean)
  • Pi (9th c. uncial, Byzantine)
  • f1 and f13 (total of 16 Caesarean texts, 11th-14th c.)
  • 28 (11th c. minuscule, Caesarean)
  • 33 (9th c. minuscule, Alexandrian)
  • 565 (9th c. minuscule, Caesarean)
  • 700 (11th c. minuscule, Caesarean)
  • 892 (9th c. minuscule, Alexandrian)
  • 1010 (12th c. minuscule, Byzantine)
  • Византийский текстовой набор
  • Часть Греческий лекционарий

Против Марка (16:9-20) критиками приводятся следующие свидетельства:

  • Codex Sinaiticus (א ) - (4th c. uncial, Alexandrian)
  • Codex Vaticanus (B) - (4th c. uncial, Alexandrian)
  • 304 (12th c. minuscule, Byzantine)
  • 2386 (11th c. minuscule, Byzantine)
  • Определенная часть из Греческого лекционария (см. обсуждение ниже)

Кроме того, существует альтернативный финал, который встречается в нескольких рукописей, в котором говорится: " Все, что было возвещено, они вкратце пересказали Петру и его спутникам. Потом явился и сам Иисус и послал их проповедывать от востока до запада священную и бессмертную весть о вечном спасении. Аминь .". Эти слова встречается в :

  • L (8th c. uncial, Alexandrian)
  • Psi (8th/9th c. uncial, Alexandrian)
  • 099 (7th c. uncial, Alexandrian)
  • 0112 (6th/7th c. uncial, a fragment of uncial 083)
  • The margin of 274 (10th c. cursive, Byzantine)
  • 579 (13th c. cursive, Alexandrian)
  • Один греческий лекционарий (1602, a Greek/Sahidic Coptic diglot) 3

Глядя на данные, мы видим, что практически нет оснований сомневаться в отрывке Евангелия от Марка (16:9-20). Греческие рукописи свидетельствуют в эту пользу. (И действительно, как будет показано ниже, проанализировав свидетельства грекоязычных святоотеческих писателей, становится ясно, что греческие доказательства длинной концовки старше, чем аргументы против). Далее, отметим, что практически равномерное распределение свидетельств древних греческих рукописей, свидетельствует в пользу этих стихов (Византийской большинство).

Большинство рукописей перечисленных Терри в качестве доказательств против стихов 9-20, однако, недостаточно убедительны. Например, на счет перечисленного Терри манускрипта 2386, мы должны отметить, что причина недостатка стихов в этом манускрипте обусловлена тем, что в данной рукописи отсутствует лист, на котором эти стихи появляются (что заставляет задуматься, почему текстологи-критики вообще ссылаются на это, ведь это один из признаков шулерских манипуляций).

Аналогичная проблема возникает при работе с манускриптом 304. Хотя эта рукопись обычно цитируется критиками как не достающая длинной концовки Марка, но в доказательстве этого утверждения меньше звуков, чем они верят. Морис Робинсон заявляет:

"В первую очередь материал [манускрипт 304] является комментарием. Евангельский текст просто чередуются между блоками комментариев, и его не следует рассматривать как "нормальный" непрерывный текст. Кроме того, его часто очень трудно различить на фоне комментариев.... В конце после стихов мс имеет отметку, которая обозначается как «о,», затем много страниц комментариев, которые обобщают окончания в других Евангелиях, и даже цитируют их части. После этого комментария начинается резюмирование eteron de ta para tou Markou , предположительно, для защиты недублированных частей содержащихся в Евангелии. Там остаются цитаты и ссылки на другие Евангелия в отношении Марии Магдалины, Петра, Галилеи, страх женщин и др. Но в этот момент комментарии обрываются, не закончив остальные повествования и параллели. Я подозреваю, что в комментарии (который содержит только отрывки Евангелия от Матфея и Марка) изначально обсуждали длинную концовку Евангелия от Марка, и что скорее всего была утеряна последняя страница или страницы в конце этого Тома.... Я бы предположил, что МС 304 не должен быть заявлен как свидетель неполной концовки...." 4

Другой ряд доказательств из списка Терри против стихов 9-20 - греческий лекционарий, большинство из которых, как говорят сторонники нехватки этого отрывка. Однако это не совсем так. Джеймс Снапп 5 опровергает оценку Брукса и утверждает, что «греческий лекционарий изобилует содержание Марка 16:9-20. Я не знаю ни одной целой блок-лекции, которая не включала бы (Мк. 16:9-20)». 6 Свои заявления Снапп подкрепляет перечнем литературы из греческого лекционария, содержащих стихи из (Мк. 16:9-20) читаемых на 5-й четверг после Пасхи, а также на утрени в День всех святых и в десяти последующих воскресений, по данным византийского Синаксарского календаря. 7 Таким образом, и этот аргумент, используемый в качестве доказательства против подлинности длинного окончания Марка, на самом деле ничтожен.

По сути, основным греческим свидетелем против этих стихов являются хваленые "старейшие" рукописи - Синайский и Ватиканский. Таким образом, исходя из этих двух продавленных текстов, текстовые «ученые» надеются добиться отмены огромного количества рукописей в пользу длинной концовки Марка (которая опирается на дополнительные доказательства, как мы увидим ниже). Их аргумент дополнительно подрывает тот факт, что в одном из этих двух манускриптов - Ватиканском, на самом деле содержится весь пустой столбец после стиха 8 , которая по размеру соответствует стихам 9-20. Очевидно, писец, переписывавший рукопись, был осведомлен о существовании этой концовки, и был достаточно уверен в этом, чтобы допустить пробел, таким образом, оставив больше пространства, которое должно быть заполнено позже. Следует также отметить, что четыре рукописи (L (8th c. uncial, Alexandrian); Psi (8th/9th c. uncial, Alexandrian); 099 (7th c. uncial, Alexandrian); 0112 (6th/7th c. uncial, a fragment of uncial 083)) содержат короткую альтернативную концовку после 20 стиха. И каждая из них содержит в себе длинную концовку. А короткая альтернативная концовка после 20 стиха, указывает на некоторую неопределенность со стороны писцов. 8

Доказательства в пользу Марка 16:9-20 из других древних переводов. Терри цитирует многих древних версий свидетельствующих о длинной концовке. Среди самых старых версий, которые свидетельствуют в пользу, мы видим Сирийскую Пешитту, переведенной где-то между серединой 2-го века и конца четвертого (учеными этот вопрос еще не решен), чьи манускрипты содержат стих. Кроме того, большинство других сирийский версии содержат Марк 16:9-20, включая Curetonian (~425 г. н. э.), Палестинский (5 в.), и большинство из Harclean-ских (7 век). Даже в том малом числе Harclean Сирийских манускриптов, в которых отсутствовали эти стихи в основном тексте, длинную концовку нашли на полях.

Появление стихов в Латинской Вульгате, как будет показано ниже, связано с Иеронимом, хотя он и повторял высказывания Евсевия об их отсутствии во многих греческих рукописях. Тем не менее, мы должны также признать, что Иероним, по его собственному признанию, приводил в соответствие Латинские свидетельства своего времени (или один из них, по крайней мере, учитывая опасения Августина по поводу многочисленности версий Латинской Вульгаты) с помощью доступных ему Греческих манускриптов. 9 Учитывая долгую историю цитирования этих стихов Греческими святыми отцами (см. ниже), которые указывают на несомненное наличие длинной концовки на этом языке, несмотря на высказывания Евсевия, было бы неразумно предполагать, что Иероним мог исключить стихи Греческих рукописей из своей Вульгаты. Кроме того, мы можем разумно предположить, что длинная концовка также появилась в старом Латинском свидетельстве, которые Иероним приводил к общему виду и пытался стандартизировать. Старый латинский перевод с греческого был сделан в 150 году н. э. или на пару десятилетий позднее. 10 Итальянская форма Старой Латинской Библии легла в основу более поздней Средневековой Библии Вальденсов, которая не получила большого влияния от господствовавшей католической версии Вульгаты (действительно, Римско-Католическая церковь была источником угнетения Вальденсов, и это было бы мало вероятно, чтобы их Латинская Библия была адаптирована под «папство»). Но все эти Библии содержали длинную концовку Евангелия от Марка. В Тэпловском кодексе - немецкий манускрипт перевода Библии Вальденсов, также содержится этот отрывок. Мы можем экстраполировать назад и, оперируя совокупностью этих данных, говорить, что отрывок Евангелия от Марка (16:9-20) действительно был найден в Старой Латинской Библии, которая изначально лежит в основе последующих свидетельств, из-за опять же отсутствия доказательств того, что было существенное влияние на Библию Вальденсов из Латинской Вульгаты.

Следует отметить, что только лишь в одном манускрипте Старой Латинской Библии (k , Bobbiensis, 400 г. н. э.) не хватает длинной концовки, и она уникальна тем, что в ней полностью заменена длинная концовка на альтернативную более короткую концовку, а не просто исправление текста до 9 стиха. В самом деле, Bobbiensis является совершенно уникальным, поскольку это единственная рукопись из всех манускриптов на любом языке, в котором короткая концовка включена после 8 стиха, вместо того, чтобы встать до стихов 9-20. Эта рукопись, подозреваю, из-за наличия каких-то необычных интерполяций появилась между 3 и 4 вв. из-за пустующего места после 8-го стиха. Как таковое, свидетельство этой рукописи против длинной концовки становится подозрительным.

Кроме того, мы отмечаем, что имеются готические доказательства (переведен около 350 г. н. э.), в которых содержится длинная концовка. Этот отрывок появляется в многих Коптских свидетельствах, а также во всех Эфиопский манускриптах. Утверждение о том, что в Эфиопских манускриптах отсутствует длинная концовка высказывается текстуальными критиками, такими как Братчер и Ниде, которые сообщают, что длинный конец опущен из "важных Армянских, Эфиопских, и Грузинских версий рукописей". 11 Это, однако, противоречит Мецгеру, который снял свои предыдущие утверждения, что стихи были лишены Эфиопских манускриптов, и теперь признает, что обильное свидетельство длинной концовки в этих рукописях установлено. Он отмечает, что "В представленном перечне изучены концовки Евангелия от Марка в шестидесяти пяти Эфиопских манускриптах, и обнаружено, что, вопреки заявлениям предыдущей версии следствия о том, что Евангелие от Марка оканчивается 8 стихом, в большинстве (сорок семь рукописей) присутствует так называемая «короткая концовка», заканчивающийся сразу после 8 стиха, а сразу после него длинная концовка (стихи 9-20)". 12

Не хватает в этого отрывка в Синайском Сирийском варианте (4 в.)* и одиной «Sahidic» Коптской рукописи, стихи также отсутствовали в двух Эфиопских лекционариях, хотя из этих манускриптов нет ни одной актуальной копии Евангелия от Марка, свидетельствующей против, в то время, как представленные свидетельства на самом деле довольно несущественны для принятия выводов против длинной концовки, так как эти рукописи по-разному довольно фрагментарны, поэтому отсутствие длинной концовки, скорее всего, просто связано с уроном, нанесенного манускриптам.

* Примечание переводчика: « В кодексе Sinaiticus в этом месте первоначальные листы заменены новыми. Некто, вероятно diorthotes, корректор (возможно, ответственное лицо скриптория), удалил четыре первоначальных страницы, состоящие из bifolium — листов пергамента, согнутых посередине. Этот человек написал четыре новые страницы и вставил их взамен прежних. Первоначальные страницы א ,содержавшие текст Мк 14:54 — Лк 1:56 теперь не доступны для экспертизы. В этой части текста мы имеем замену их другими листами» (гл. VII). Далее Дж. Снапп отмечает, что «вставленные листы — это работа современника первоначального копировщика. Почти наверняка новые листы были вставлены в рукопись тогда, когда она подверглась заключительной корректуре в скриптории». Давно уже ученые предположили, что корректор заметил некоторую ошибку или ряд ошибок первоначального писца и, исправляя их, полностью заменил четыре листа. По стечению обстоятельств замененная часть рукописи коснулась и окончания Евангелия от Марка. Какая это удача для сторонников подлинности длинной концовки! Нужно лишь «правильно» интерпретировать причину замены листов.

Правда, интрига с замененными листами в Синайском кодексе перестает быть интригой в свете того, что это не единственное место в данном кодексе, которое подверглось подобной операции (Дж. Снапп перечисляет другие случаи в примеч. 7-b). И как в других местах причина замены листов заключается, скорее всего, в необходимости исправления ошибки или помарки первого писца, — так же, видимо, обстоит дело и в данном случае. [Борис Деревенский: «О работе Дж. Снаппа в защиту аутентичности Мк 16:9–20»] »

Армянские тексты в основном свидетельствуют против длинной концовки. Однако, мы должны в то же время отметить, что армянский епископ 5-го века Езник Кохбаци, цитирует длинную концовку в своем труде «Против сект» (441-449 гг.). 13 Колвелл возражает против вопроса поднятого Лионетт, 14 что намек Езника маловероятно близко связан с Греческой рукописью или Армянской Вульгатой. Этот аргумент, однако, был в первую очередь направлен на утверждение Конибера, что цитирование Езника доказывает, что у него была "современная на тот момент армянская версия Библии". Тем не менее, мы знаем, что Езник также занимался в начале письменным переводом и сверкой текста книг Библии на армянском языке, что вместе с обвинениями в адрес Лионетта, казалось бы, свидетельствуют против длинной концовки. И хотя Езник вернулся в Армению с Эфесского собора с копиями Греческих Писаний, и мог использовать их в работе над ранней Армянской версией, но вопрос появления Армянской Вульгаты не был решен до 976 года, поэтому его намек все же может поддерживать первоначальное присутствие длинной концовки в ранней версии Армянской Библии, так как он, вероятно, определил эти стихи как подлинные, раз он цитировал их в своей работе.

Из свидетельств других древних версиях, мы видим, что фактор соборности и возраста поддерживают включение Марка 16:9-20. Стихи можно найти в версиях, перевод которых восходит к ранним рукописям, возраст которых старше, чем возраст самых старых Греческих свидетельств против стихов (о Синайском и Ватиканском).

Некоторые возразят, что это не сильный аргумент, поскольку у нас нет рукописей из этих других версий, которые восходят к оригиналу перевода, и поэтому мы не знаем, появились ли эти стихи первоначально в них, или они были добавлены позже из-за давления от Вульгаты. Эти возражения не обоснованы по нескольким причинам. Во-первых, существует простой факт соборности этих подходящих вариантов. Во всем древнем мире, мы находим этот отрывок, будучи включенным в тот же месте и в том же контексте (с возможными очень небольшими вариациями). И, тот факт, что эти незначительные различия, существует само по себе свидетельствует о подлинности рукописей, и соответственно концовки Евангелия от Марка, а значит этот отрывок не является поздней искусственной вставкой из Византийского текста.

Во-вторых, многие из этих версий впоследствии были переведены и распространены в областях вне сферы влияния Вульгаты (например, Коптские, Эфиопский, сирийский) или использовали, в основном до установления подавляющего доминирования Вульгаты (о Готической версии Библии). В-третьих, необходимо отметить, что слабость данного возражения в том, что критики-оппоненты этим возражением анафемовствовают свои же измышления. Греческое свидетельство, на котором критики акцентируют столько внимания, существовала на протяжении почти трех столетий после оригинальной рукописи. Если появление этих стихов в столь многих древних версиях можно отнести на счет переписчиков, почему нельзя отсутствие этих стихов в "старейших и лучших" греческих рукописях отнести на потерю листов, содержащий эти стихи из старинной рукописи, из которых потеря перешла в Синайский и Ватиканский манускрипты? 15 Этот вопрос становится особенно тяжел, если принять во внимание, что многие Греческие святые отцы задолго до Александрийского образца цитировали этот отрывок, что указывает на то, что они имели греческие рукописи, содержащие длинную концовку.

Помимо различных текстуальных доказательств, мы располагаем свидетельствовами древних писателей патериков в пользу Марка 16:9-20. Начиная с самых ранних, мы находим вероятный намек на Марка 16:18 со слов Папия, как записано Евсевием. 16 Папий, современник нескольких апостолов и их сподвижников, записывает пример, в котором Иуст Варсава (Деяния: 1; 23) выпил смертельный яд и был сохранен милостью Божьей. Замечание Папия происходит в контексте некоторых других чудесных событий, которые он воспринял как следствие того знамения, переданного Апостолами. специфично то, что такое чудесное спасение отмечается, наряду с другим чудом (воскрешением из мертвых) связанное со Христом, что говорит о возможном знакомстве Папия с длинной концовкой Марка, и связи этого текста с Господом Иисусом Христом. Он мог выбрать данный контекст в качестве демонстрации событий происходящих на практике по слову Христа, описанных в Евангелии от Марка 16:18.

Около 165 н. э., мученик Иустин оставляет следы на стих Марка 16:20. 17 В том месте, где Иустин объясняет христианское учение о Вознесении Христа и настоящее царствование Его на небесах по правую руку Отца, он использует фразы tou logou (слова ) и exelqonteV pantacou ekhruxan (пошли и проповедывали ) вместе с описанием деятельности Апостолов после Вознесения Христа. Сопоставление этих терминов и то, что они появляются (но с переменой порядка этих слов) в Евангелии от Марка (16:20), точно так же являясь ключевыми словами, как и в контексте, в котором Иустин использует их в своем повествовании, говорит о том, что этот святой был знаком с длинной концовкой Евангелия от Марка, и упоминает ее здесь.

Примерно в то же время, Ириней цитирует Марка 16:19 вчистую 18 (~177 г. н. э.), и Татиан Ассириец включает концовку в свой Диатессарон, 19 в том документе он пытается гармонизировать все четыре Евангельских повествования (~175 объявлений). Тертуллиан ссылается на Марка 16:19 около 215 г н.э., 20 и Трегеллес сообщает 21 , что Хипполитус (~235 г. н. э.) цитирует Евангелие от Марка (16:18-19) как минимум дважды. На счету Киприана 7-го Карфагенского собора (256 г. н. э.) имеется запись о явном упоминании Винсентусом из Thibarus стихов Марка (16:17-18). 22 Апостольское постановление (3-й - 4-й вв. н.э.) цитирует стих Марка (16:16), 23 а также дважды намекает на Марка (16:15) в другом месте. Макарий Магнес (~390 г. н. э.) сообщает, что стих Марка (16:18) был объектом нападок Неоплатоника Порфирия и его студента Хиероклеса (чьи произведения были написаны примерно на век раньше). Объектом нападок было послание этого стиха (но не его подлинность), а Макарий был на позиции обороны. 24 Сирийский патристик Афаратес (~345 г. н. э.) цитирует концовку, 25 что говорит о том, что она была принята в сирийском христианстве.

Вероятно, самый ранний противник Марка 16:9-20 был Евсевий, который сообщил, что в большей части греческих рукописей, с которыми он был знаком не хватало этих стихов. 26 Его заявление, однако, происходит в рамках его попыток согласовать содержание четырех Евангелий, и рассуждения Евсевия поддерживающие удаление в контексте гармонизации, базировались на доказательствах, которые были не так сильны, как он предполагал. 27 Нас не должно удивлять, что в рукописях, с которыми Евсевий был знаком не хватает длинной концовки, потому что они были Александрийского происхождения, и на самом деле, вероятно, были тесно связаны с Синайским и Ватиканским, которые были предложены им как некоторые фактические оригиналы из числа пятидесяти и преподнесены Евсевием для Императора Константина в 315 году. 28 Евсевию следовало бы больше обратить внимание на широкий католический ряд рукописей, доступных в других местах Империи, которые содержат спорную концовку, и которыми пользовались Ириней и Папий. Кроме того, возражения Евсевия представлены в качестве одного из двух вариантов для гармонизации на ряду с другим, на самом деле действительным аргументом. Его ошибочный аргумент основывался на прерывании текста Евангелия от Марка на 9 стихе 16 главы, в определенном смысле, таким образом, чтобы намеренно достичь то, что Евсевий считал достаточным для гармонизации. Это говорит о том, что Евсевий и сам был не только в курсе концовки, но и то, что она также существовала в огромной массе рукописей, вопреки его прежним предположениям, иначе он бы просто исключил эти стихи как ложные (и не приводил бы другого варианта для гармонизации Евангелий) и вместе с ним это сделали бы все остальные.

Иероним (~395 г. н. э.) часто указывается как еще один важный патристик, который возражал против Марка 16:9-20. Однако, как указывал Бургон, заявление Иеронима почти дословно повторяет возражение Евсевия, и сомнительно то, что оно имеет очень много противоречивых трактовок. Его «возражения» принимают ещё меньшее значение, если принять во внимание, что на практике, Иероним, конечно, не проявлял никаких возражений против Марка 16:9-20, цитируя Марка 16:14 в своих трудах и включая эту концовку в Латинскую Вульгату. Как мы помним, Иероним приводил в соответствие Старую Латинскую Библию в соответствии с Греческой рукописями Библии, и само собой разумеется, что если бы отрывка не хватало в Греческих рукописях, которые он использовал, то он не сохранил бы его и в Латинских, которые он сверял. Поэтому очевидно, что ретрансляция Иеронимом оценки Евсевия, нисколько не умаливает факт того, что изрядная доля греческих рукописей, к которым он имел доступ, содержали длинную концовку.

Обильное цитирование этого окончания многими другими патристиками помогает подтвердить, что общее мнение христиан в первые века христианской истории было о том, чтобы принять эти стихи как подлинные и считать их равными в правах с остальными стихами Евангелия от Марка и всего Писания. Бургон предоставляет обширный перечень патристиков и литературных произведений, помимо уже упомянутых, которые цитируют или ссылаются на эти стихи: Акта Пилати и еретик Цельс с третьего века; Сирийский Табель Канонов, Близнец, Сирийская книга Деяния Апостолов, Леонтий, Псевдо-Ефрем, Кирилл Иерусалимский, Епифаний, Амвросий, Августин (который приводит их в нескольких Воскресных проповедях, что говорит об их широком признании в Западных лекционариях), и Иоанн Златоуст в четвертом веке; а также Лев, Несторий, Кирилл Александрийский, Патрисиус, Мариус Меркатор, Исихия, Грежентиус, Проспер, Иоанн Солунский, и Модест в пятом и шестом веках. 29

Когда мы взвешиваем все это вместе, то для стороннего наблюдателя будет очевидным, что доказательства от Греческих свидетельств, других древних версий, святоотеческих писателей и даже критиков христианства в пользу включения концовки Марка (16:9-20) и их принятие как подлинных стихов Писания, имеют подавляющую силу. Однако, несмотря на все это, сторонники критики текста еще пытаются возражать и «уходят в осадок».

Внутренние Свидетельства

В дополнение к ущербным иллюзиям Вэсткотта-Хортейна, текстуальные критики также обращают внимание на предположение о том, что существует несоответствие между стилем Марка (16: 9-20) и остальным Евангелием от Марка. Ими утверждается, что эти стилистические различия возникли из-за того, что "оригинальная" концовка Марка была потеряна, и была заменена где-то в середине 2 века длинной нынешней концовкой. Этот аргумент подкрепляется указанием на параллельную "короткую концовку", которая, как было отмечено выше, была найдена в небольшом количестве поздних греческих манускриптов, но которая полностью отсутствует в любой святоотеческой литературе и в прочих древних версиях, кроме одного экземпляра Старой Латинской Библии, который сам страдает такой же проблемой, как Синайский и Ватиканский манускрипты - "древнейший является [не] лучшим" (из-за фрагментарности текста манускриптов). По их мнению, короткая концовка не сама предлагается в качестве серьезной подлинной альтернативы для "реального" финала Евангелия от Марка, но используется, чтобы продемонстрировать, что были книжники, которые подготовили свои собственные концовки для этого Евангелия, и, следовательно, предполагается, что это придает достоинство критическим аргументам против длинной концовки.

Конечно, этот вопрос напрашивается. Но эти рассуждения замыкаются на том, что они основаны на желании в это верить, а не на реальных фактах. Тогда они должны признать, что длинная концовка должна была быть добавлена переписчиком середине 2-го века. Только от этого иллюзорному утверждению того, что добавление переписчиком длинной концовки произошло в 6-м веке не добавляется веса, и оно не выдерживает ни какой критики. А если они не согласны, что длинная концовка была добавлена в середине 2-го века как фальшивка, то нет никаких оснований полагать, что «вставка» 6-го века поддерживается аналогичной теорией 2-ого века.

И что получается из этого утверждения, что длинная концовка была добавлена, чтобы заменить "потеряли оригинальную" концовку Марка? Отметим, что утверждение, что это произошло в середине 2-го века появились как предположение со стороны последователей Вэсткотта-Хортейна, те, которые призваны попытаться объяснить появление святоотеческих цитат этих стихов в периоде, предшествовавшему свидетельствам Александрийских образов, которые якобы "древнее и лучше". Но сторонники критики текста больше надеялись на 2 манускрипта - Ватиканский и Синайский, датируемых как середина-конец 4-го века. А вот святоотеческие писатели за двести лет до этого цитируя и ссылаясь на эти стихи, расстраивают корзину яблок, так сказать. Это вызывает гнев у критиков отрывка, потому что это подрывает авторитет выбранных ими текстовых образцов. Таким образом, действия со стороны Вэсткотта-Хортейна направлены на то, чтобы просто изобрести теорию о том, что это окончание должно было быть добавлено в середине 2-го века, примерно в то время, когда эти стихи впервые начинают широко цитировались. Или иными словами, они пытаются подстроить данные под свои теории, а не проверить свою теорию на достоверность в соответствии с полной совокупностью данных.

И конечно, у нас есть в наличии доказательства разрывающее клеймо вставки, цена которых больше, чем принятие желаемого за действительное. Как мы уже говорили Джастин Варсава даже раньше, чем этот период (на рубеже 1-го/2-го века) упоминал Марка 16:18 из-за своеобразной ссылки на стих о яде. Далее, отрывок Марк 16:9-20 пользуется поддержкой соборности, он был найден во многих древних версиях, и широко распространен по всему древнему христианскому миру, а также в подавляющем большинстве Греческих манускриптов. И как хорошо, что патристики со всей Империи ссылались на длинную концовку. В итоге клеймо вставки не выдерживает ни какой критики, потому что ему не хватает объяснения. Как вставка переписчика умудрились стать настолько распространенной во всем древнем мире и получить достаточную поддержку, чтобы быть скопированной вместе с остальным текстом Евангелия от Марка так много раз, плодами которыми мы наслаждаемся и сегодня. Почему противоположные доказательства, подтверждающие исключение раздела можно найти только в Египте и вокруг него и в крошечном количестве версий (и то только при пристрастном взгляде) происходящих по Александрийской линии?

Из-за своей логической ограниченности к тупику ведут позиции критиков текста таких, как Мецгер, который предполагал, что ряд внутренних стилистических признаков, якобы показывает, что длинная концовка отличается от остального текста Евангелия от Марка, и не могла быть написана с помощью того же повествователя. Краткое резюме доводов по этой линии приводится Мецгером:

"Длинная концовка, хоть и присутствуют в различных свидетельствах и некоторые из них античны, но также надо судить по внутренним вторичным признакам. Например, наличие семнадцати слов, не используемых по смыслу в Евангелии от Марка; отсутствие ровного стыка между стихами 8 и 9 (тема в стихе 8 - это женщины, в то время как Иисус является предполагаемым субъектом в стихе 9); и способ, которым Мария была идентифицирована в стихе 9, отличный от того, с помощью которого она была упомянута ранее (стих 1) - все эти особенности указывают на то, что раздел был добавлен кем-то, у кого была рукопись Евангелия от Марка, которая внезапно закончилась стихом 8, и этот кто-то хотел дать ей более подходящее заключение". 30

Вероятно, самое суровое из всей этой раскладки «аргументов» будет являться первая притензия Мецгера относительно слов из длинной концовки, не принадлежащих Евангелию от Марка. Однако, после расследования, этот аргумент становится не столь убедителен, как ему того хотелось бы. Голланд представляет очень твердое опровержение этого аргумента Мецгера. 31 Он отмечает, что, хотя это правда, что Марк 16:9-20 содержит ряд словоформ, которые не найдены в других местах Евангелия от Марка (все из этих "уникальных" слов найдены как производные слова в других местах), но это не совсем редчайшее явление в Новом Завете. Из 183 слов в греческом тексте длинной концовки 53 не появляются в другом месте Евангелия от Марка, и 21 не появляются в других местах Нового Завета. Несмотря на то, что в пользу довода Мецгера свидетельствуют большое количество уникальных слов в таком относительно коротком тексте, это не является убедительным доказательством. Холланд отмечает, что отрывок Евангелия от Луки (1:1-12) аналогичной длины, имеет 20 слов или словоформ, которые являются уникальными для всего Нового Завета. Кроме того, Евангелие от Марка за исключением длинной концовки содержит не менее 102 слов или словоформ, которые являются уникальными для этой книги. Кроме того, другие три Евангелия содержат множество уникальных слов и словоформ (от Матфея - 137, Луки – 312, Иоанна - 114). Следовательно, уникальность отклонений в какой-либо части Евангелия от Марка (или в любом другом месте Нового Завета, если на то пошло), конечно, не является достаточными доказательствами, на которых основаны позиции, этих текстуальных критиков в отношении Марка (16:9-20). Предоставленный Брюсом Терри также подобный, однако гораздо более глубокий анализ, а также анализ Маркана на словарный запас и стиль, дают заключение, что типичные критические возражения в отношении Марка (16:9-20) по указанным моментам довольно завышены. 32

Что касается других доводов Мецгера против подлинности длинной концовки, то они совсем незначительны и их легко опровергнуть. Он утверждает, что противоречие между стихами 8 и 9 указывают на более позднюю вставку к оборванному (или потерянному) концу после 8 стиха. Однако, есть несколько примеров подобных расхождений на протяжении всех Евангелий, в которых тема, место и т. д. кардинально изменялись в повествовании. В повествованиях Матфея и Марка, мы видим, что Пётр следовал за группой людей, которые арестовали Иисуса (от Матфея (26:58), от Марка (14:54), после чего представлен несвязанный с этим событием материал, а затем рассказ о возвращении Петра из отречения от Христа (Матфея (26:60-75), Марка (14:66-72). Мы видим разрыв в повествовании о Питере, в котором изложение о нем прерывается, не связанным с этим материалом. Другой пример можно найти в Евангелии от Марка (5:22-43), где мы находим повествование об исцеление женщины с кровотечением, сопровождающийся описанием воскрешения из мертвых Христом дочери Иаира. Существует сильный разрыв в потоке истории в данном примере, причем даже нет попыток интегрировать эти отдельные рассказы. Оба эти примера с разрывом повествования, также как и разрыв между 8 и 9 стихом 16 главы Евангелия от Марка можно представить как «такие же вопиющие», но никто же не ставит под сомнение подлинность данных стихов.

Мецгер также указывает повторяющуюся идентификацию Марии Магдалины в стихе 9. Однако, как отмечает Голланд, 33 тот факт, что была и другая Мария (мать Иакова) определенная как Мария Магдалина в стихе 1, казалось бы, требуют определенной реидентификации Марии Магдалины в стихе 9, чтобы определить к какой конкретно Марии явился воскресший Спаситель. Мы находим, что она таким же способом идентифицируется в дальнейшем, как одна из которых были изгнаны семь бесов, не только в этом отрывке Мк. (16 : 9), но и в повторяющемся отрывке в Евангелии от Луки (8:2). Таким образом, эти критические возражения против Марка (16:9-20), не имеют никакой реальной основы.

Выводы

Трудно понять, почему поддерживающие критику текста настолько в восторге от исключения Марка (16:9-20) из Слова Божьего. Как видно выше, в пользу их сохранения свидетельствуют внешние доказательства из древних греческих манускриптов. Свидетельство прочих древних версий явно настоятельно на стороне в этого отрывка. Даже внутренние свидетельства этого отрывка определенно нивелируют критические аргументы, от чего их внешние критические аргументы получаются очень неубедительными. Однако, эти сторонники текста продолжают рассчитывать на исключение Марка (16:9-20), определяя это как "научная" позиция – выставляя других, мягко говоря необразованными людьми. В своих воззрениях и методологии, многие из этих критиков (и не только на этом вопросе) очень похожи на эволюционистов. Эволюционисты утверждают, что их теория подтверждается "горами научных доказательств", но они не могут представить ни одного этого доказательства, которые можно считать аргументированными и научными открытиями. Далее, практически веся антибиогенетическая основа эволюционной теории происхождения опирается на аргументы, которые могут быть развенчаны, если обратиться к знания, полученные из курсов естествознания. Кроме того, сторонники критиков текста ссылаются на "ученых" и "горы доказательств", чтобы поддержать свои позиции, но неизбежно терпят поражение, если определить их генезис, и, как правило, полностью игнорируют другие доказательства (например, святоотеческие цитаты и т. п.), которые являются разрушительными для их реконструкций.

По прошествии субботы, Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти — помазать Его

И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,

И говорят между собою, кто отвалит нам камень от двери гроба? И взглянувши видят, что камень отвален: а он был весьма велик.

И вошедши во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду, и ужаснулись.

Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищите Назарянина, распятого; Он воскрес, его нет здесь. Вот место, где Он был положен.

Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее, там Его увидите, как Он сказал вам.

И вышедши побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.

Времени, для того, чтобы отдать последний долг телу Иисуса, не оставалось — наступила суббота, и женщины, хотевшие помазать благовониями тело Иисуса, не могли сделать этого. Но как только прошла суббота, рано с утра отправились они, чтобы выполнить печальную миссию. У них была одна забота: у могил не было дверей. Там, где речь идет о двери, в сущности, имеется в виду отверстие, вход. Перед входом была канавка, желоб, в котором ходил круглый камень, размером в колесо телеги, и женщины знали, что им не под силу будет сдвинуть с места такой камень, но подойдя к месту захоронения, они увидели, что камень отвален, а во гробе сидит посланник, поведавший им невероятную новость о том, что Иисус восстал из мертвых. Одно совершенно ясно, — если бы Иисус не восстал, мы бы так никогда и не услышали ничего о Нем. Ведь женщины пришли для того, чтобы оказать последние услуги мертвому телу. А ученики считали, что это был трагический коней. Вне всякого сомнения лучшим доказательством воскресения Христа является существование христианской Церкви. Ведь ничто другое не могло бы обратить печальных и отчаявшихся людей в людей, сияющих от радости и преисполненных смелости. Воскресение Христово — главный и центральный элемент всей христианской веры. Из нашей веры в воскресение вытекают следующие моменты.

1. Иисус — не действующее лицо книги, а живой человек. Недостаточно просто изучать жизнь Иисуса, как жизнь любой другой великой исторической личности. С этого можно начать, но закончить надо личной встречей с Ним Самим.

2. Иисус — не воспоминание; Он присутствует здесь Сам. Даже самые дорогие воспоминания бледнеют и исчезают. У греков было слово со значением время стирает все. Время уже давно стерло бы имя Иисуса, из нашей памяти, если бы Он не был всегда живым рядом с нами.

«Он — теплая, милая, нежная

И пребывающая с нами помощь.

У веры и нынче есть Масличная гора

А у любви — своя Галилея.»

Об Иисусе не нужно только рассуждать, с Ним нужно обязательно встретиться.

3. Жизнь христианина — это не жизнь человека, знающего о Христе, а жизнь человека, знающего Христа. В этом и заключается все различие — знать о человеке, или знать человека. Почти все люди знают о королеве Елизавете или о президенте Соединенных Штатов Америки, но совсем немногие знают их. Величайший ученый в мире, который знает все об Иисусе, знает меньше самого скромного христианина, который знает Его. Но самое драгоценное в этом отрывке — два слова, которых нет ни в одном другом Евангелии. «Идите», сказал посланник, — скажите ученикам Его и Петру ». Как, должно быть, эти слова подняли дух и ободрили Петра, когда он услышал их! Его должна была мучить память о своей неверности, и вдруг до него дошло личное послание. Это было характерно для Иисуса — Он думал не о причиненном Ему Петром зле, а о мучивших Петра угрызениях совести. Иисусу было важнее утешить раскаявшегося грешника, чем наказать его грех. Кто-то сказал: «Самое замечательное и дорогое в Иисусе то, как Он доверяет нам в момент нашего поражения».

Марка 16,9-20 Поручение церкви

Воскресши рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.

Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;

Но они, услышавши, что Он жив, и она видела Его, — не поверили.

После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.

И те возвратившись возвестили прочим; но они и им не поверили.

Наконец явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.

И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.

Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет.

Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов, будут говорить новыми языками;

Будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.

И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога.

А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями.

Аминь.

Как мы уже видели во введении, Евангелие от Марка заканчивается на стихе 8. Уже при чтении настоящего отрывка бросается в глаза его отличие от остального Евангелия, и кроме того, его нет больше ни в одном из главных списков Евангелия. Это добавленное позже резюме, которое либо Марк не успел записать, либо оно было утеряно позже. Важное значение этого отрывка заключается в том, что в нем очень хорошо изложена задача Церкви и наша. Человек, записавший этот отрывок, несомненно верил, что на Церкви лежат определенные задачи, возложенные на нее Иисусом.

1. На Церкви лежит задача проповеди. Это долг Церкви и, следовательно, долг каждого христианина рассказывать историю благой вести, принесенной Иисусом, тем, кто никогда не слышал ее. Христианин должен быть вестником Иисуса.

2. На Церкви лежит задача исцеления. Это мы видели неоднократно. Христианство затрагивает не только душу и дух человека, но и его тело. Иисус хотел принести исцеление для тела и души.

3. У Церкви есть источник силы. Не надо понимать все в буквальном смысле. Но надо думать, что христианин должен быть способным поднимать ядовитых змей и пить отраву, не боясь повредить себе. Но этот образный язык передает убеждение, что христианин, как никто другой, наделен силой и способностью совладать с проблемами жизни.

4. Церковь не одинока в выполнении своей задачи. Христос всегда трудится вместе с ней, в ней и через нее. Господь Церкви присутствует в ней и сегодня и Он еще и сегодня Господин силы.

И вот так заканчивается Евангелие посланием о том, что подлинные христиане всегда живут в присутствии и в силе Того, Кто был распят и воскрес вновь.

IX. Воскресение Иисуса из мертвых (16:1-8) (Матф. 28:1-8; Лук. 24:1-12; Иоан. 20:1-10)

Повествования четырех евангелистов о воскресении Иисуса Христа несколько отличаются друг от друга в деталях (например: они указывают неодинаковое число женщин, пришедших ко гробу, да и имена этих женщин не всегда у них совпадают; не совпадают и число ангельских посланников, явившихся им, и реакция женщин на весть о воскресении Иисуса). Никто из евангелистов не описывает всех событий, связанных с воскресением; это естественно: в пределах достоверности они свободны были о чем-то говорить в общих чертах, а что-то выделять, подчеркивая разные аспекты одних и тех же явлений.

Эти расхождения объяснимы тем, что на свидетелей воскресения это уникальное событие не могло произвести идентичного впечатления, так что в несходстве их описаний - лишнее свидетельство в пользу того, что воскресение Иисуса Христа действительно имело место (Таблицу "Сорок дней от воскресения до вознесения" в Матф. 28:1-4).

А. Женщины приходят ко гробу (16:1-5)

Мар. 16:1 . Суббота (16 нисана) закончилась с заходом солнца, и началось воскресение (17 нисана). Вечером, после заката (16 нисана), женщины, присутствовавшие при распятии и погребении Иисуса (15:40,47), купили ароматы (ароматические масла), чтобы помазать Его (на следующее утро). Из этого можно заключить, что они не ожидали Его воскресения из мертвых (сравните 8:31; 9:31; 10:34).

Помазание тела покойника "ароматами" производилось не только с целью перебить запах разлагающегося тела; оно служило и символическим выражением любви и преданности умершему. У иудеев не было обычая бальзамировать умерших.

Мар. 16:2-3 . И весьма рано, в первый день недели (в воскресенье, 17 нисана) приходят ко гробу при восходе солнца. Значит, из дома они вышли еще затемно (Иоан. 20:1).

Две из них знали, что ко входу в пещеру привален камень (Мар. 15:47). Только Марк упоминает об озабоченности женщин тем, как этот камень отвалить. Очевидно, они не знали, что у гроба была поставлена стража, а вход в пещеру запечатан официальной печатью (Матф. 27:62-66).

Мар. 16:4-5 . Подходя к пещере, они сразу же заметили, что камень, который был весьма велик, отвален; очевидно, он лежал в стороне.

Женщины вошли в переднее отделение гробницы, за которым располагался погребальный склеп. И тут они с изумлением и испугом увидели юношу, сидевшего на правой стороне (по-видимому, перед входом в погребальный склеп). Сами эти необычные обстоятельства и то, как говорит о них евангелист а, главное, - сказанное этим "юношей" (стихи 6-7) - все свидетельствует о том, что Марк считал его ангельским посланником, хотя и называл "юношей", ибо за такового его приняли женщины. Белая одежда - символ его небесного происхождения и чистоты (сравните 9:3).

Лука (24:3-4) и Иоанн (20:12) говорят, что у гроба было два ангела (число, необходимое для подтверждения любого свидетельства; Втор. 17:6), но Марк, как и Матфей (28:5), упоминает лишь об одном ангеле.

Б. Ангельская весть (16:6-7)

Мар. 16:6 . Видя реакцию женщин, ангел призвал их прийти в себя, успокоиться: Не ужасайтесь, сказал он и объяснил им, искавшим Иисуса Назарянина, распятого, чтобы помазать Его тело (стих 1), что Он воскрес. (В греческом тексте глагол стоит в пассивном залоге: "Он был воскрешен", и это указывает на совершение акта воскрешения Богом, что неизменно подчеркивается в Новом Завете; Деян. 3:15; 4:10; Рим. 4:24; 8:11; 10:9; 1-Кор. 6:14; 15:15; 2-Кор. 4:14; 1-Пет. 1:21.) Тела Иисуса Христа не было там, где его положили; гробница была пуста!

Ангельской вестью Воскресший был отождествлен с Распятым; это была одна и та же историческая Личность. С тех пор и по сей день люди призываются верить этой вести, исшедшей от Бога. Пустая гробница подтвердила непреложность ее.

Мар. 16:7 . Затем женщинам было дано поручение: пойти и сказать ученикам Его и Петру, что Он предваряет (сравните с обещанием Иисуса в 14:28 и с тем же глаголом, употребленным там) их в Галилее. Только Марк добавляет слова "и Петру"; здесь они имеют значение в свете того, что большая часть "материала", включенного Марком в его Евангелие, была им получена от Петра. Но Петр выделен евангелистом не по этой причине и не в силу превосходства над другими учениками, а чтобы подчеркнуть, что Иисус простил его и продолжал числить среди Одиннадцати, несмотря на его трижды повторенное отречение от Учителя (14:66-72).

В Галилее ученикам впервые предстояло увидеть воскресшего Иисуса. Однако к сообщению женщин они отнеслись с недоверием, поскольку женщины по иудейскому закону не считались серьезными свидетелями; так что в Галилею ученики сразу не пошли. Иисусу потребовалось прежде явиться им в окрестностях Иерусалима, чтобы они убедились в истинности Его воскресения (Иоан. 20:19-29).

В. Реакция женщин на весть о воскресении Иисуса (16:8)

Мар. 16:8 . Вышедши они побежали от гроба, объятые трепетом и ужасом. Видимо, какое-то время они никому ничего не говорили (сравните Матф. 28:8), потому что боялись. Их реакция была подобна реакции Петра на горе Преображения (9:6). Их страх был вызван благоговением, охватившим их от сознания невидимого Божиего присутствия и от ощущения силы Его, проявившейся в воскресении Иисуса. Страх и благоговение переполняли их, заставляя молчать.

Некоторые богословы полагают, что на стих 8 Евангелие от Марка было закончено. Такое внезапное окончание в принципе соответствовало литературной манере этого автора. Касаясь тем страха и сильного удивления, он сплошь и рядом вдруг прерывает повествование. Вполне возможно, что и здесь он предоставил читателям благоговейно размышлять над значением пустой гробницы - в свете того, что сообщил ангельский посланник (продолжение комментариев на 16:9-20).

X. Эпилог и богословские споры вокруг него (16:9-20)

Последние 12 стихов Евангелия от Марка (16:9-20), известные как "продолженное окончание Евангелия от Марка", представляют один из самых спорных текстов в Новом Завете. Были ли они с самого начала включены в Евангелие самим Марком? В большинстве современных переводов Нового Завета на англ. язык к этой проблеме так или иначе привлекается внимание: либо стих 9 снабжается пояснением, либо, начиная с него, весь последующий текст печатается отдельно (с соответствующим примечанием), либо весь этот раздел печатается на полях.

Внешние источники говорят по этому поводу следующее: 1) Два наиболее ранних манускрипта (синайский и ватиканский, относящиеся к 4-му веку) этих стихов не содержат, однако после 8 стиха в них оставлено пустое место; видимо, переписчики знали о существовании стихов 9-20, но в рукописи, которую они переписывали, их не было. 2) В большинство других манускриптов (начиная с 5-го столетия, так же, как в некоторые более ранние версии), стихи 9-20 включены. 3) Несколько более поздних манускриптов (начиная с 7-го века) и ряд их вариантов содержат после стих 8 "укороченное окончание", явно не принадлежащее перу Марка, однако все они, за исключением одного, окачиваются стихом 20.

4) Отцы ранней Церкви - такие, как жившие во 2-м веке Иустин Мученик и Тациан, а также Ириней цитировали в своих работах стих 19 (что говорит в пользу включения всех этих стихов в текст Евангелия). С другой стороны, Евсевий (4 век) и Иероним (начало 5 века) говорили, что в известных им греческих манускриптах Евангелия от Марка стихи 9-20 отсутствуют. 5) В одной армянской рукописи 10-го столетия стихи 9-20 приписываются некоему пресвитеру Аристону (скорее - Аристиону, современнику Папия, жившего в 60-120 гг. по Р. Х.), который, как предполагают, был учеником апостола Иоанна. 6) Если Марк внезапно "оборвал" свой текст на стих 8, то понятно желание некоторых ранних переписчиков "дополнить" его соответствующей концовкой, взятой из других авторитетных источников. Но если стихи 9-20 все-таки являются частью оригинального текста, тогда трудно объяснить, почему многие ранние переписчики опустили их.

А вот о чем говорит текстологический анализ спорного текста: 1) При переходе от стих 8 к стих 9 бросается в глаза внезапная "смена" субъекта повествования: там речь шла о "женщинах", а здесь об Иисусе (хотя имя Его в греческом тексте не названо). 2) Мария Магдалина "вводится" в стихе 9 с пояснительным о ней замечанием, как будто о ней уже не говорилось прежде в 15:40,47 и 16:1. 3) Примерно третья часть греческих слов (несущих важную смысловую нагрузку) в стихах 9-20 не характерна для стиля Марка, т. е. эти слова или не употреблялись им раньше, или употреблены в несвойственной Марку манере.

4) Литературный стиль этого раздела опять-таки не характерен для Марка, чей греческий язык изобилует живыми подробностями. 5) Следовало бы ожидать, что Марк опишет явление Иисуса Его ученикам в Галилее (14:28; 16:7), но то явление Его, о котором говорится в стихах 9-20, имело место в Иерусалиме или поблизости от него. 6) То обстоятельство, что тексты Матфея и Луки "параллельны" тексту Марка до стиха 9, после чего между евангелистами наблюдаются заметные расхождения, по-видимому, говорит о том, что первоначально стихов 9-20 в Евангелии от Марка не было.

По причине вышесказанного толкователи этого Евангелия, в равной степени проницательные и добросовестные, сильно расходятся в своей оценке всех этих данных и нередко приходят к противоположным выводам. Те, кто включают эти стихи в текст Евангелия на том основании, что большинство ранних рукописей содержит их, а также на основании других "внешних" доказательств, должны найти какое-то веское объяснение тому, что текстологически этот отрывок заметно отличается от остального текста Марка.

Те же, кто исключают спорные стихи из его Евангелия, должны убедительно объяснить, почему в большинство древних манускриптов они все-таки были включены, как объяснить и то, почему Марк так внезапно прервал свое повествование на стих 8. Четыре возможных объяснения существует на этот счет: 1) Марк завершил свое Евангелие "соответствующим" образом, однако концовка была каким-то образом утеряна. 2) У Марка окончание было, но по неизвестным причинам и при неизвестных обстоятельствах оно было изьято из текста. 3) Марку почему-то не удалось закончить свое повествование, возможно, по причине скоропостижной смерти. 4) Марк сознательно окончил свое Евангелие на стих 8.

Первое и второе объяснения представляются маловероятными, хотя версия об "утере" окончания получила широкое распространение. Поскольку оригинал этого Евангелия был, по-видимому, написан на свитке, не на отдельных листах, то скорее затерялось бы начало его, а не конец, потому что конец рукописи при свертывании свитка оказывался внутри его. Если принять теорию "незавершенности" Евангелия от Марка, то наиболее убедительно прозвучит третье объяснение, хотя подтвердить его фактами не представляется возможным.

В свете того, что, по словам Марка, последователей Иисуса охватили "трепет и ужас" (стих 8), многие современные интерпретаторы склонны принять четвертое объяснение.

Окончательно решить эту проблему на основании известных нам данных, пожалуй, невозможно. В свете этого приемлемый подход к ней. вызывающий наименьшее число возражений, видится в следующем: а) Марк намеренно закончил свое Евангелие на 8-ом стихе и 6) стихи 9-20, хотя и написаны или составлены неизвестным христианским автором, являются исторически достоверными и по праву включены в Новозаветный канон (сравните с подобной же ситуацией в случае последней главы книги Второзакония).

Развивая данную точку зрения, можно прийти к следующему выводу: очень рано (возможно, вскоре после 100-го года) стихи 9-20 были кем-то дописаны, без какой-либо попытки со стороны писавшего "подделать" стиль и словарь Марка. Может быть, эти стихи явились кратким "извлечением" из всего, что говорилось о событиях после воскресения и как нашли они отражение в трех остальных Евангелиях; сохранившиеся в устной традиции, эти рассказы могли быть одобрены апостолом Иоанном, который в конце первого века был еще жив.

В таком случае эти данные могли быть "включены в процесс передачи" достаточно рано для того, чтобы получить одобрение Церкви и стать частью Новозаветного канона. Так или иначе, стихи 9-20 находятся в полном соответствии с остальной частью Писаний. Объединяющим же этот раздел "стержнем" является тема веры и неверия.

А. Три явления Иисуса Христа после Его воскресения (16:9-14)

В этом разделе говорится о трех явлениях воскресшего Иисуса Христа Его последователям - до того, как Он вознесся на небо (Таблицу "Сорок дней от воскресения до вознесения" в Матф. 28:1-4).

1. ЯВЛЕНИЕ МАРИИ МАГДАЛИНЕ И НЕДОВЕРИЕ УЧЕНИКОВ (16:9-11) (Иоан. 20:14-18)

Мар. 16:9-11 . Эти стихи внезапно возвращают нас к Марии Магдалине (возможно, она повторно приходила ко "гробу"), которой Иисус явился рано в то же самое утро (в воскресенье). Хотя до этого о ней уже упоминалось трижды (15:40,47; 16:1), здесь о ней говорится так, как будто речь о ней заходит впервые (объясняется, что это та самая Мария, из которой Иисус изгнал семь бесов; Лук. 8:2). Господь явился ей первой, т. е. перед ней первой сделался видимым. Из этого напрашивается вывод, что в Его новом теле после воскресения людям не дано было видеть Его, пока Он по Своей воле не "делал Себя" видимым для них (Лук. 24:16,31).

Мария пошла и возвестила бывшим с Ним (такое определение последователей Иисуса ни ранее у Марка ни в других Евангелиях не встречаем), что она видела Его. Возможно, здесь подразумеваются все вообще, кто так или иначе был "причастен" к Иисусу, а не только Одиннадцать. Определение плачущим и рыдающим (о Его смерти) тоже встречается лишь в этом месте.

Услышавши, что Он жив, и она видела (здесь греческое слово "етеате", нигде больше у Марка не встречающееся) Его, они не поверили (глагол епистесан, которого тоже нет в других местах) ее сообщению (Лук. 24:11). Вероятно, вскоре после этого Иисус явился двум другим женщинам - в подтверждение ангельской вести - и повелел им сказать об этом Его ученикам (сравните Матф. 28:1, 9-10).

2. ЯВЛЕНИЕ ИИСУСА ДВУМ УЧЕНИКАМ И НЕВЕРИЕ ОСТАЛЬНЫХ (16:12-13)

Мар. 16:12-13 . В этих стихах кратко передана история о двух учениках, шедших в Еммаус (Лук. 24:13-35). Слова двум из них говорят о том, что эти двое были из числа не поверивших сообщению Марии (Мар. 16:10-11). Итак, Иисус явился им в ином образе… на дороге, когда они шли в Еммаус. Это может означать, что Он появился перед ними не в том виде, что перед Марией Магдалиной, или, что более вероятно, не таким, каким они знали и видели Его до распятия. Когда эти ученики, возвратившись, возвестили прочим ученикам, то и им тоже не поверили. По-видимому, несмотря на утверждения очевидцев (сравните Лук. 24:34), ученики поначалу думали, что являющийся после распятия Христос - не что иное, как привидение (сравните Лук. 24:37).

3. ЕГО ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТИ И УПРЕК ИМ ЗА НЕВЕРИЕ (16:14) (ЛУК. 24:36-49; ИОАН. 20:19-25)

Мар. 16:14 . Наконец (в греческом тексте здесь стоит наречие в сравнительной степени - хистерон, нигде более у Марка не встречающееся), возможно, в тот же день, Иисус явился всем одиннадцати, когда они ужинали (как это можно заключить из Лук. 24:41-43), и упрекал (в греческом тексте - глагол онейдисен, весьма сильно звучащий, который нигде больше по отношению к Иисусу не употребляется) их за неверие и жестокосердие, что отказались поверить видевшим Его воскресшего.

Слыша о воскресении Иисуса Христа (пусть и не видя Его своими глазами), ученикам необходимо было поверить свидетельству очевидцев - как необходимо это всем жившим и живущим после них, которых достигает проповедь о Нем.

Б. Поручение Иисуса Его последователям (16:15-18) (Матф. 28:16-20)

Мар. 16:15 . Затем Иисус сказал одиннадцати апостолам: Идите по всему (в греческом тексте это последнее слово эмфатически выделено) миру и проповедуйте (буквально - "провозглашайте") Евангелие всей твари (всему творению, т. е. всем людям).

Мар. 16:16 . Услышав благую весть и поверив ей (кто будет веровать), и приняв в знак этого крещение (и креститься; в оригинальном тексте сказано: "каждый, кто уверовал и принял крещение"), человек получит (подразумевается - от Бога) спасение (сравните толкование на 13:13) от духовной смерти, являющейся наказанием за грех. По-гречески особенно наглядно выражена та мысль, что внутреннее принятие евангельской вести верою и внешнее проявление этой веры через водное крещение - тесно взаимосвязаны между собою.

Вторая половина этого стиха строится по принципу контраста: а кто не будет веровать (в Евангелие), осужден будет Богом в день страшного суда (сравните 9:43-48). Основанием для осуждения явится отсутствие веры, а не несоблюдение того или иного ритуала. О крещении во второй части стиха не упоминается, поскольку, само собой разумеется, что не имеющему веры в себе нет смысла исповедовать ее публично во внешнем акте, каким является водное крещение. Таким образом единственным обязательным условием получения Божьего спасения является вера в Него (Рим. 3:21-28; Еф. 2:8-10).

Мар. 16:17-18 . В этих стихах перечислены пять знамений, которые будут сопутствовать уверовавшим (толкование на 8:11). Имеются в виду сверхъестественные явления, призванные подтвердить, что весть, передаваемая апостолами, исходит от Бога (16:20). Не личную веру каждого из первых христиан удостоверяли "знамения", а ту веру, которую они провозглашали миру. В свете этого, а также с учетом исторических свидетельств, есть основания полагать, что как норма упомянутые знамения действовали лишь в апостольское время (2-Кор. 12:12; Евр. 2:3-4).

Итак, способность творить чудеса во имя Иисуса Христа давалась верующим в интересах успешного исполнения ими порученной им миссии (Мар. 16:15). Они получали способность изгонять бесов, демонстрируя этим победу Иисуса над сатаною. Двенадцать (6:13) и Семьдесят уже делали это ранее, и эта способность продолжала проявляться в дни жизни апостолов (Деян. 8:7; 16:18; 19:15-16).

Господь обещал им, что они смогут говорить новыми языками, имея, вероятно, в виду, что они, в случае необходимости, чудесным образом заговорят на неизвестных им прежде иностранных языках. Это и произошло в день Пятидесятницы (Деян. 2:4-11) и затем повторялось в первоапостольской Церкви (Деян. 10:46; 19:6; 1-Кор. 12:10; 14:1-24).

На основании греческого текста можно судить, что стих 18а и 18б звучали как условные придаточные предложения, что в русском тексте передано лишь в 18б; по-видимому, правильнее это место было бы прочитать так: "и если их заставят брать змей, и если заставят пить смертоносное (яд), не повредит им".

Это обещание Божией защиты, чудесного "иммунитета", видимо, предполагало случаи, когда гонители будут принуждать верующих брать в руки ядовитых змей, пить яд и т. п. Оно не распространяется на те случаи, когда люди сознательно и добровольно стали бы делать подобные вещи (в раннехристианской Церкви такая "практика" и не была известна). Когда на острове Мальта на руке у Павла повисла смертоносная змея (Деян. 28:3-5), то он вышел невредимым из этой опасной ситуации, возникшей не по его инициативе. Однако других подобных примеров в Новом Завете не встречаем.

Последним в ряду "удостоверяющих знамений", перечисленных Христом, было исцеляющее наложение рук на больных. Об этом упоминается и в Деян. 28:8; известно, что дар исцелений практиковался в ранней Церкви (1-Кор. 12:30).

В. Вознесение Иисуса и продолжение служения Его учеников (16:19-20) (Лук. 24:50-51; Деян. 1:9-11)

Мар. 16:19-20 . Эти стихи состоят из двух взаимосвязанных частей. В стихе 19 говорится о Господе, Который, завершив Свое земное служение после воскресения (на протяжении 40 дней - Деян. 1:3), вознесся (в англ. тексте - "был вознесен", подразумевается - Богом Отцом) на небо, где воссел одесную Бога, т. е. занял соответствующее Ему славное место (толкование на Мар 12:36-37а). Реальность совершившегося вскоре получила подтверждение в видении христианского первомученика Стефана (Деян. 7:56). В определенном смысле на этом служение Иисуса Христа на земле закончилось.

Но в другом смысле оно продолжалось (стих 20) - через Его учеников, которые пошли (из Иерусалима) и проповедывали (буквально - "провозглашали") Евангелие везде. "Господь продолжал работать с ними" (так сказано в англ. тексте); в русском же это передано как "они… проповедывали… при Господнем содействии". Это, в частности, выражалось и в том, что их слова (евангельскую весть) Он подкреплял знамениями (сравните Евр. 2:3-4).

Дело провозглашения благой вести на земле продолжается и сегодня последователями Иисуса Христа, которым, как и тогда, содействует Сам воскресший Господь.

В этой главе содержится краткое описание воскресения и вознесения Господа Иисуса, несущее радость и торжество всем верующим, кто в предыдущих главах сочувствовал и сострадал Христу.

I. Ангел возвещает о воскресении Христа женщинам, пришедшим к гробу с целью помазать Его тело, ст. 1-8.

II. Явление Христа Марии Магдалине и ее рассказ об этом ученикам, ст. 9-11.

III. Его явление двум ученикам, идущим в Еммаус, и их рассказ об этом братьям, ст. 12, 13.

IV. Его явление одиннадцати, которым Он поручил воздвигать Царство Свое в этом мире и для исполнения этого поручения дал им наставления и полномочия, ст. 14-18.

V. Его вознесение на небо, прилежание апостолов в их труде и одобрение его Богом, ст. 19,20.

Стихи 1-8 . С тех самых пор, как впервые была установлена суббота, не было субботы, подобной этой, о которой сообщается в первых строках этой главы, что она прошла: на протяжении всей этой субботы наш Господь Иисус лежал в гробе. Для Него это была суббота покоя, но суббота безмолвная, а для учеников - суббота печальная, проведенная в слезах и страхе. Никогда прежде храмовые служения не были так отвратительны Богу (хотя часто бывали таковыми), как теперь, когда руки первосвященников, руководящих ими, были залиты кровью, кровью Христа. Но вот, суббота уже позади, и первый день недели стал первым днем нового века. Здесь описывается:

I. Посещение гроба Господня добрыми женщинами, некогда сопровождавшими Его из любви к своему Учителю. В этом поступке проявилось не суеверие, а благочестие этих женщин. Они отправились из дома весьма рано, на рассвете, или раньше, однако либо путь был очень дальний, либо их что-то за- держало в пути, но гроба они достигли только к восходу солнца. Они купили ароматы и пришли не только за тем, чтобы оросить мертвое Тело слезами (ибо ничто не могло так обновить их печаль, как слезы), но и помазать его ароматами, ст. 1. Никодим купил огромное количество сухих ароматов, смирны и алоя, Иоан 19:39. Но эти добрые женщины не посчитали этого достаточным и купили благовонных масел, чтобы помазать Его. Примечание. Почтение, оказанное имени Христа другими людьми, не должно мешать и нам засвидетельствовать его Ему.

II. Их беспокойство о том, как отвалить камень, и устранение этого беспокойства, ст. 3, 4. И говорят между собою, когда еще шли и приближались к гробнице: кто отвалит нам камень от двери гроба?.. А он был весьма велик, больше, чем они могли сдвинуть с места даже объединенными усилия ми. Им надо было подумать об этом прежде, чем выйти из дома, и тогда здравый смысл подсказал бы им, что не следует идти к гробу, если не пойдет с ними тот, кто мог бы сдвинуть камень. Но существовала и другая трудность, гораздо большая первой, которую тоже нужно было бы преодолеть и о которой они ничего не знали, а именно: стража, поставленная охранять гроб; приди они к гробу раньше, чем эта стража успела в страхе разбежаться, они испугались бы ее. Но без заветная любовь к Христу влекла их к гробу; и посмотрите, как к моменту их прихода были удалены оба препятствия, и камень, о котором они знали, и стража, о которой не знали. Они увидели, что камень отвален, и это было первое, что удивило их.

Примечание. Движимые святой ревностью и усердно ищущие Христа непременно узнают, каким удивительным образом исчезают трудности с их пути и как, сверх их ожидания, приходит помощь свыше.

III. Заверение, данное им ангелом в том, что Господь Иисус воскрес из мертвых и оставил его у гроба, чтобы он рассказывал об этом всем, кто придет спрашивать о Нем.

1. Вошедши во гроб, по крайней мере, на небольшое расстояние, они увидели, что Тела Иисуса нет там, где они оставили его предыдущей ночью. Тот, Кто смертью Своей уплатил наш долг, Своим воскресением приобрел нам оправдание, ибо воскресение было достаточным законным и достаточным удостоверением того, что совершенное Им искупление было принято как отвечающее всем целям, для которых оно предназначалось, и что предмет спора устранен неопровержимым доказательством того, что Он Сын Божий.

2. Они увидели юношу, сидящего на правой стороне гроба. Ангел явился в облике человека, юноши, ибо ангелы, хотя и были сотворены в начале мира, не стареют, но всегда остаются совершенством красоты и силы, чего удостоятся и святые, когда станут, как Ангелы. Когда они вошли в гроб, он сидел на правой стороне, облеченный в белую одежду, спускающуюся до пят, в какую одеваются великие люди. Вид его по справедливости мог бы придать им мужества, но они ужаснулись. Так часто бывает, что из-за наших ошибок и недопонимания у нас вызывает ужас то, что должно бы быть великим утешением.

3. Он успокаивает их страхи, уверяя женщин, что случившееся должно вызывать у них восторг, а не трепет (ст. 6): Он же говорит им: не ужасайтесь... Примечание. Как ангелы радуются при обращении грешников, так же они радуются и при их утешении. «Не ужасайтесь, ибо:

(1) Вы верные друзья Иисуса Христа, поэтому, вместо того чтобы смущаться, вам следовало утешиться. Иисуса ищете Назарянина, распятого». Примечание. В исканиях Христа верующие души ищут Его, прежде всего, как распятого (1Кор 2:2), чтобы познать Его и участие в страданиях Его. Христос, вознесенный над землей, привлекает к Себе все народы. Христов крест - это знамя, к которому обращаются язычники.

Заметьте, он говорит об Иисусе как о распятом: «Это уже позади, все уже завершилось, вам не следует так долго задерживаться на печальных обстоятельствах Его распятия, чтобы не сделаться неспособными поверить в радостную весть о Его воскресении. Он был распят в немощи, однако это не могло помешать Ему воскреснуть в силе, поэтому вы, ищущие Его, не бойтесь, что не найдете Его». Он был распят, а теперь - прославлен; позор Его страданий не только не умаляет славы Его возвышения, но, наоборот, эта слава совершенно изглаживает весь позор Его страданий. Поэтому, войдя в Свою славу, Он никогда не скрывал Свои страдания никакой завесой и не стыдился говорить о Своем кресте. Ангел, возвестивший о воскресении Христа, называет Его Иисусом распятым. Он Сам признает (Отк 1:18): «И живый, и был мертв...». Он появляется на небе, сопровождаемый хвалой небесного воинства, в образе Агнца как бы закланного, Отк 5:6.

(2) «И потому для вас будет доброй вестью - услышать о том, что вместо помазания мертвого тела вы можете радоваться о Нем живом. Он воскрес, Его нет здесь, Он не мертв, но опять жив. Мы не можем пока показать Его вам, но позже вы увидите Его, а здесь вы можете посмотреть место, где Он был положен. Видите, Он ушел отсюда, не украденный врагами или друзьями, но воскресший».

4. Он повелевает им незамедлительно известить об этом учеников. Так они стали апостолами для апостолов, что было вознаграждением им за их любовь к Христу и преданность Ему, проявленную в сопровождении Его к месту распятия, потом к гробу и в посещении Его, когда Он был в гробе. Они первыми пришли и первыми удостоились получить радостную весть; никто другой из учеников не осмелился приблизиться к гробу или навести справки о Христе. Никто не пришел к Нему, кроме нескольких женщин, не способных даже отвалить камень. Так мала была опасность того, что ученики придут ночью, чтобы выкрасть Его тело.

(1) Они должны были рассказать ученикам, что Он воскрес. Для учеников это было мрачное время: их дорогой Учитель мертв и все их надежды и радости похоронены вместе с Ним в гробу. Они считали свое положение безнадежным и сами готовы были стать легкой добычей для своих врагов; они совершенно лишились присутствия духа, зашли в полный тупик, и каждый думал только о том, как спастись самом– . «О, скорее идите к ним, - сказал ангел, скажите, что их Учитель воскрес; это вернет им присутствие духа, оживотворит их и удержит от полного отчаяния». Отметим:

Христос не постыдился признать Своих бедных учеников; возвышение не заставило Его уклониться от них, ибо Он заранее позаботился, чтобы их о том известили.

Христос не настолько строг, чтобы подмечать ошибки тех, чьи сердца искренни перед Ним. Ученики трусливо оставили Его, а Он, тем не менее, заботится о них.

Тем, кто плачет о Господе Иисусе, будет подано своевременное утешение, Он найдет время явиться им.

(2) Они обязательно должны были сказать об этом Петру. Это обстоятельство особенно отмечается евангелистом Марком, о ком предполагают, что он писал под руководством Петра. Если это должно быть сказано ученикам, то в том числе и Петру, ибо, как знак раскаяния его в отречении от своего Учителя, он продолжал оставаться среди Его учеников; тем не менее его имя упоминается особо- скажите Петру,- потому что:

Эта добрая весть будет для него более желанной, нежели для других, ведь он скорбел о грехе, а для искренно кающегося грешника нет вести более желанной, чем весть о воскресшем Христе, так как Он воскрес для их оправдания.

Он может бояться, что радость этой благой вести ему не принадлежит. Если бы ангел сказал только: «Идите, скажите ученикам Его», то несчастный Петр мог бы сказать со вздохом: «Сомневаюсь, что я могу отнести себя к их числу, так как я отрекся от Него и заслуживаю того, чтобы и Он отрекся от меня». Чтобы такого не произошло, женщинам было сказано: «Идите к Петру и скажите ему, что и он, наравне с остальными, приглашен встречать Его в Галилее». Примечание. Искренне раскаявшемуся грешнику очень отрадно видеть Христа, и Христу очень отрадно видеть искренне раскаявшегося, ибо о нем радуются небеса.

(3) Они должны были напомнить им всем и лично Петру о встрече с Ним в Галилее, как Он сказал им, Мф 26:32. По пути в Галилею они будут иметь достаточно времени, для того чтобы прийти в себя и вспомнить, о чем Он так часто говорил им там - что Ему должно пострадать, умереть и в третий день воскреснуть, - тогда как находясь в Иерусалиме, среди чужих и врагов, они не смогли бы оправиться от охватившего их страха и успокоиться настолько, чтобы должным образом принять добрые вести. Отметим:

Все встречи Христа с учениками назначаются Им.

Христос никогда не забывает о том, что Он назначил, Он обязательно встретит Свой народ с обещанными благословениями на всяком месте, где наречено имя Его.

На все встречи с учениками Он приходит самым первым. Он предваряет вас.

IV. Известие, принесенное женщинами ученикам, ст. 8. Они быстро вышли и побежали от гроба к ученикам со всей поспешностью, на какую были способны, объятые трепетом и ужасом. Смотрите, какими врагами мы становимся самим себе и своему собственному покою, когда не размышляем о словах Христа и не растворяем их верой. Христос часто говорил им о том, что в третий день воскреснет; если бы они отнеслись с должным вниманием и доверием к Его словам, то пришли бы к гробу, ожидая встретить Его воскресшим, и известие об этом приняли бы с радостной уверенностью, а не с трепетом и ужасом. Получив повеление рассказать о воскресении Христа Его ученикам, чтобы те поведали о нем всему миру, они не сказали об этом никому другому, никому из встретившихся по пути, потому что боялись, боялись, что эта весть слишком хороша, чтобы быть правдой. Примечание. Страхи, тревожащие нашу душу, часто препятствуют нам совершать для Христа и людей то служение, на какое мы были бы способны, если бы в нас были сильны вера и радость веры.

Стихи 9-13 . Здесь мы имеем очень сжатое описание двух явлений Христа и сообщение о том, с каким недоверием ученики встретили известие о них.

I. Он явился Марии Магдалине, ей первой, в саду, о чем подробно повествует евангелист Иоанн, Иоан 20:14. Это была та Мария, из которой Он изгнал семь бесов, ей было много прощено, для нее было много сделано, и она много возлюбила; и именно ей Христос оказал честь первой увидеть Его воскресшим. Чем ближе мы льнем к Христу, тем скорее сможем увидеть Его и тем чаще будем видеть Его.

1. Она приносит весть о том, что видела, ученикам, и не только одиннадцати, но и остальным, бывшим с Ним, плачущим и рыдающим, ст. 10. Пришло время, о котором Христос говорил им, что они восплачут и возрыдают, Иоан 16:20. Плач и рыдание доказывали их огромную любовь к Христу и глубокое сознание понесенной ими утраты. Но, после того как они, плача, провели ночь или две, пришло утешение, как и обещал им Христос: Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше. Для плачущих учеников не могло быть вести лучше, чем весть о Христовом воскресении. И мы должны стремиться быть утешителями для плачущих, делясь с ними личным опытом, рассказывая им о том, как мы видели Христа.

2. Они не могли поверить принесенному ею известию. Они услышали, что Он жив и что она видела Его. Рассказ женщины был достаточно правдоподобным, и все же они не поверили. Они не говорили, что она сама все придумала или пыталась обмануть их; но они боялись, что она сама обманулась, что это было всего-навсего плодом ее воображения, ей только показалось, будто она видела Его. Если бы они верили частым предсказаниям, которые слышали из Его собственных уст, то не отнеслись бы так недоверчиво к ее сообщению.

II. Он явился двум ученикам, когда они шли в селение, ст. 12. Без сомнения, здесь упоминается то же событие, о котором подробно повествуется в Лук 24:13 и далее: о том, что произошло между Христом и двумя учениками, шедшими в Еммаус. Здесь говорится, что Он явился им в ином образе, не в той одежде, какую обычно носил. Он предстал перед ними в образе путешественника, в то время как в саду Он явился Марии в такой одежде, что она приняла Его за садовника. Однако в действительности Он имел Свой собственный облик, что видно из слов: глаза их было удержаны, так что они не узнали Его; когда же это ограничение было удалено от их глаз, они немедленно узнали Его, Лук 24:16-31.

1. Эти два очевидца добавили свое свидетельство для доказательства воскресения Христа: И те, возвратившись, возвестили прочим, ст. 13. Удостоверившись сами, они желали передать и братьям то же самое удостоверение, чтобы и они утешились вместе с ними.

2. Никто не отнесся к их словам с доверием: но и им не поверили. Они подозревали, что их обмануло зрение. В том, что доказательства воскресения Христа поступали так постепенно и принимались так осторожно, проявилась мудрость Провидения, благодаря этому впоследствии, когда апостолы, рискуя всем, проповедовали это учение, их свидетельство было более убедительным. У нас есть больше основания верить тем, кто сам уверовал не сразу; если бы ученики тотчас приняли все на веру, их можно было бы посчитать слишком доверчивыми и свидетельство их заслуживало бы меньшего внимания; но недоверие, проявленное ими поначалу, доказывает, что они не поверили услышанному до тех пор, пока не убедились полностью.

Стихи 14-18 . Здесь приводится:

I. Доказательство истинности воскресения Христа, которое Он дал Своим апостолам (ст. 14): когда все они были собраны вместе, Он Сам явился им, возлежавшим на вечери, что дало Ему возможность есть и пить с ними, для их полного удостоверения, см. Деян 10:41. И все же, явившись им, Он упрекал их за неверие и жестокосердие, ибо даже на общей встрече в Галилее иные усумнилисъ, как сказано в Мф 28:17. Примечание. Свидетельства истинности Евангелия настолько полны, что не принимающих их можно справедливо упрекнуть за неверие; оно обязано не слабости, или недостаточности, доказательств, а их жестокосердию, бесчувственности и тупости. Хотя они не видели Его до сих пор своими собственными глазами, Он справедливо упрекает их за то, что видевшим Его воскресшего не поверили. Возможно, отчасти это объяснялось гордостью их сердец, что они не поверили, ибо они думали: «Если бы Он действительно воскрес, то кому, как не нам, должен был бы оказать честь Своим явлением?» Если же Он, оставив их без внимания, явился сначала другим, то они не могут поверить, что это Он. Так, многие не веруют в учение Христа потому, что считают ниже своего достоинства доверять таким свидетелям и посланникам, каких избрал Он.

Заметьте, что в день великого суда недостаточно будет сказать в оправдание своего неверия, что мы не видели Его воскресшим, так как должны были верить свидетельству тех, кто действительно видел Его.

II. Поручение, которое Он дал им, чтобы они созидали Царство Его среди людей путем проповеди Его Евангелия благой вести о примирении человека с Богом через Посредника.

Заметьте:

1. Кому они должны были проповедовать Евангелие. До сих пор они были посылаемы только к погибшим овцам дома Израилева и им запрещалось ходить на путь к язычникам, заходить в города самарянские; но теперь их миссия расширяется и они наделяются властью идти по всему миру, во все уголки мира, обитаемого мира, и проповедовать Евангелие Христово всей твари, как иудеям, так и язычникам, каждому человеческому существу, способному принять его. «Расскажите им о Христе, о Его жизни, смерти и воскресении; объясните им их значение и цели, а также скажите им, какие привилегии имеют, или могут иметь, сыны человеческие во Христе, пригласите всех без исключения к участию в этих привилегиях. Это есть Евангелие. Да будет оно проповедано на всяком месте, каждому человеку». Эти одиннадцать человек не смогли бы одни проповедовать всему миру, тем более всей твари; но и они, и другие семьдесят учеников, которым надлежало в будущем присоединиться к ним, должны были рассеяться в разные стороны и повсюду нести с собой Евангелие. В те места, куда они не смогут пойти сами, им следует послать других. Короче говоря, делом всей их жизни должно стать распространение благой вести по всему миру, они должны нести ее со всем усердием и всей верностью, и не как развлекательную новость, но как торжественное послание Бога к людям, как средство, предназначенное для того, чтобы сделать их счастливыми. «Скажите всем, кому вы можете сказать, и велите им сказать другим; эта весть касается всех, поэтому должна быть принята всеми, так как она всех принимает».

2. В чем заключалась сущность Евангелия, которое им предстояло проповедовать (ст. 16): «Предложите миру жизнь и смерть, добро и зло. Покажите сынам человеческим, что все они находятся в несчастном и опасном положении, все они осуждены их царем, побеждены и порабощены их врагами». Это подразумевается под выражением спасен будет: они не нуждались бы в спасении, если бы не были погибшими. «Идите и скажите им:

(1) Что если они будут веровать в Евангелие и станут учениками Христа, если отрекутся от диавола, мира и плоти и посвятят себя Христу как своему пророку, священнику и царю и Богу во Христе как своему Богу по завету, и если докажут искренность своего посвящения постоянной верностью этому завету, то спасены будут от вины греха и его власти: он не будет господствовать над ними и не погубит их. Тот, кто является истинным христианином, будет спасен Христом». Крещение было установлено как ритуал посвящения, посредством которого принявшие Христа исповедовали свою принадлежность Ему. Но здесь подразумевается, скорее, сама сущность крещения, а не его внешний знак, ибо Симон волхв уверовал и крестился, но спасен не был, Деян 8:13. Здесь, вероятно, имеется в виду то же самое, что и в Рим 10:9: Если устами твоими будешь исповедовать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься. То есть мы должны принять евангельские истины и согласиться на евангельские условия.

(2) «А кто не будет веровать, кто не примет свидетельства Божьего о Сыне Его, тот не может рассчитывать ни на какой другой путь спасения, он неизбежно погибнет; он осужден будет приговором пренебреженного им Евангелия, в дополнение к приговору нарушенного закона». И даже это является Евангелием, благой вестью, потому что ничто не может погубить человека, кроме неверия, которое есть грех против средства спасения. Д-р Уитби (Whitby) замечает здесь: «делающие из этого вывод, что дети верующих родителей не могут быть крещены, поскольку не могут верить, должны отсюда же сделать вывод, что они также не могут быть спасены; вера здесь требуется более для спасения, чем для крещения. Во второй половине стиха крещение не упоминается, потому что не просто недостаток крещения, а пренебрежение им подводит человека под осуждение, а иначе дети могли бы быть осуждены за ошибки и упущения родителей».

3. Какой силой они будут облечены для подтверждения учения, которое им предстояло проповедовать, ст. 17. Уверовавших же будут сопровождать сии знамения... Это не означает, что эти знамения будут совершать все уверовавшие, но некоторые, те, кто будет заниматься распространением веры и приведением к ней других, ибо знамения предназначены для неверующих, 1Кор 14:22. Славе Евангелия и подтверждению истинности его очень содействовало то, что проповедники не только сами совершали чудеса, но и другим давали власть совершать их, эта сила сопровождала некоторых из уверовавших всюду, куда они приходили проповедовать. Эти чудеса они будут совершать именем Христа, тем самым именем, в которое они были крещены, посредством силы, исходящей из Него и получаемой посредством молитвы. Далее упоминаются некоторые конкретные знамения:

(1) Они будут изгонять бесов; эта сила наиболее часто, чем какая-либо другая, проявлялась среди христиан, и сохранялась она более продолжительное время, как следует из свидетельств Иустина Мученика, Оригена, Иринея, Тертуллиана и др., на которые ссылается в связи с этим местом Гротий (Grotius).

(2) Они будут говорить новыми языками, которых никогда не изучали и с которыми не были знакомы; это будет как чудом для подтверждения Евангелия (чудом для ума), так и средством для распространения его среди народов, которые его не слышали. Это избавляло проповедников от тяжелого труда изучения иностранных языков; кроме того, став чудесным образом знатоками языков, в совершенстве овладев ими со всеми их тонкостями, они могли как учить, так и воздействовать на души, и это располагало людей как к ним самим так и к их проповеди.

(3) Они будут брать змей. Это имело место в жизни и служении апостола Павла, когда он не потерпел никакого вреда от ехидны, повисшей на руке его, что иноплеменники признали великим чудом Деян 28:5,6. Им не повредят ни порождения ехиднины, среди которых они живут, ни злоба древнего змея.

(4) Если, принуждаемые своими гонителями, они выпьют смертоносное, не повредит им; примеры этого мы находим в истории Церкви.

(5) Они не только сами будут сохранены от вреда, но смогут делать добро и другим: возложат руки на больных, и они будут здоровы, подобно тому как множество людей получали здоровье через целительное прикосновение рук их Учителя. Многие из пресвитеров Церкви обладали этой силой, как следует из Иак 5:14, где говорится о том, что в знак этого чудесного исцеления они помазывали больного елеем во имя Господне. С какой уверенностью в успехе могли они идти, исполняя свое поручение, когда обладали подобными удостоверениями!

Стихи 19-20 . Здесь описывается,

1. Как Христос был принят в горнем мире (ст. 19): И так Господь, после беседования с ними (о том, что Он имел сказать ученикам Своим), вознесся на небо в облаке, о чем подробно говорится в Деян 1:9. Ему не просто открылся доступ в Царство небесное, но был оказан там торжественный прием. Он был принят, принят с торжеством, под громкие приветствия небесных воинств, и воссел одесную Бога, то есть занял положение покоя, ибо труд Его был уже завершен, и положение власти, ибо Он вступил теперь во владение Царством. Он воссел одесную Отца. Это указывает, что Он был вознесен до положения высшего достоинства и наделен неограниченной властью. Все, что Бог совершает для нас, дает нам или принимает от нас, все это Он делает через Своего Сына. Так Он был прославлен славою, которую имел прежде бытия мира.

2. Как Христос был принят в этом земном мире. Эти два факта, что Он был принят верою в мире и вознесен во славе, объединены в 1Тим 3:16.

(1) Здесь говорится о том, что апостолы усердно трудились для Него; они пошли и проповедовали везде, вблизи и вдали. И хотя проповедуемое ими учение было духовным и небесным, совершенно противоположным духу и взглядам этого мира, хотя оно встречало с его стороны сильное противодействие и не получало никакой поддержки и привилегий, все же проповедники его не боялись и не стыдились. Они так усердно распространяли Евангелие, что в течение немногих лет по всей земле прошел голос их, Рим 10:18.

(2) Здесь говорится также о том, как Бог мощной рукой содействовал им, посылал успех их труду, подкрепляя слово последующими знамениями:

Во-первых, чудесами, совершаемыми над телами людей, что было Божественной печатью, подтверждающей христианское учение, и,

Во-вторых, воздействием этого учения на их умы посредством Духа Божьего, Евр 2:4. Это были действительно знамения, последующие за словом, -преображение мира, уничтожение идолопоклонства, обращение грешников, утешение святых; эти знамения продолжают совершаться и сегодня, и, чтобы они больше и больше послужили к чести Христа и на благо человечества, евангелист молится и учит нас говорить аминь. Отче Небесный, так да святится имя Твое, и да приидет Царствие Твое.

Включайся в дискуссию
Читайте также
День памяти участников первой мировой войны в доме рио День памяти воинов первой мировой войны
Алкены — Гипермаркет знаний
Урок